-
To be achieved, a series of guiding principles was introduced for critical review and debate during the discussions.
وتحقيقاً له، تم تقديم سلسلة من المبادئ الموجهة لكي تستعرض وتبحث بنقد ودقة أثناء المناقشات.
-
Cette année, le Projet a parrainé la traduction russe de l'ouvrage du professeur Walter Kalin intitulé Annotations to the Guiding Principles on Internal Displacement, et il est prévu de le traduire dans d'autres langues.
وفي هذه السنة، رعى المشروع ترجمة شروح المبادئ التوجيهية التي وضعها الأستاذ والتر كالين، إلى الروسية، ويُتوخى أن تُترجَم إلى لغات إضافية أخرى.
-
En Inde, le Projet travaille avec le Calcutta Research Group (CRG), qui publiera sous peu un ouvrage sur les déplacements internes dans la région (Internal Displacement in South Asia and the UN Guiding Principles).
وفي الهند، يعمل المشروع مع مجموعة البحث في كلكتا، التي ستنشر كتابا عن التشرد الداخلي في المنطقة (Internal Displacement in South Asia and the UN Guiding Principles، سيصدر قريبا).
-
The purpose of these guiding principles is to articulate the basic practice philosophy that actors must adopt to ensure that assistance has a positive effect on the sustainable and equal development of human settlements in post-conflict and post-disaster environments - disaster risk reduction being a particularly important aspect of sustainable relief.
والغرض من هذه المبادئ الموجهة هو توضيح فلسفة تطبيقية أساسية ينبغي للجهات الفاعلة اعتمادها لضمان التأثير الإيجابي للمساعدات، على التنمية المستدامة والعادلة للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الصراعات والكوارث، حيث يكون الحد من مخاطر الكوارث هو الجانب الهام بصفة خاصة من جوانب الإغاثة المستدامة.
-
En outre, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a diffusé ses «10 Guiding Principles for Victim Assistance» (10 principes directeurs pour l'assistance aux victimes) pour fournir un cadre destiné à aider tous les acteurs concernés à planifier, exécuter, suivre et évaluer les activités d'assistance aux victimes.
وفضلاً عن هذا، أصدرت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية "مبادئها التوجيهية العشرة لمساعدة الضحايا" لتوفير إطار لجميع العناصر الفاعلة المعنية بتخطيط أنشطة مساعدة الضحايا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
-
On trouvera leurs constatations et recommandations en matière de réforme législative dans The Guiding Principles and the Law of the South Caucasus: Georgia, Armenia, Azerbaijan Le Projet compte renouveler cette expérience au cours des années à venir dans d'autres pays touchés par le problème des déplacements internes.
وترد استنتاجاتهم وتوصياتهم المتعلقة بالإصلاح القانوني في كتابThe Guiding Principles and the Law of the South Caucasus: Georgia, Armenia, Azerbaijan(7). ويرمي المشروع إلى تكرار العملية في سائر البلدان المتأثرة بالتشرد الداخلي في الأعوام المقبلة.
-
Encourage les centres de traitement de la fistule à communiquer et à travailler en réseau pour faciliter la formation, la recherche, la popularisation, la mobilisation de fonds et l'élaboration et l'application des normes pertinentes, y compris celles du manuel de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) intitulé Obstetric Fistula: Guiding Principles for Clinical Management and Programme Development, qui présente des informations de base et des principes d'élaboration de stratégies et de programmes de prévention et de traitement de cette pathologie;
تشجع الاتصال والتواصل بين المراكز الحالية المختصة بناسور الولادة من أجل تيسير التدريب والبحث والدعوة وجمع التبرعات ووضع وتطبيق المعايير ذات الصلة، التي ”تشمل المبادئ التوجيهية التي تتبعها منظمة الصحة العالمية للإدارة الإكلينيكية وإعداد البرامج: ناسور الولادة“، التي تقدم معلومات أساسية إلى جانب مبادئ لوضع استراتيجيات وبرامج للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه؛
-
Encourage les centres de traitement de la fistule à communiquer et à travailler en réseau pour faciliter la formation, la recherche, l'information, la mobilisation de fonds et l'élaboration et l'application des normes pertinentes, y compris celles du manuel de l'Organisation mondiale de la Santé intitulé Obstetric Fistula : Guiding Principles for Clinical Management and Programme Development, qui présente des informations de base et des principes en vue de l'élaboration de stratégies et de programmes de prévention et de traitement de cette pathologie ;
تشجع الاتصال والتواصل بين المراكز القائمة المعنية بناسور الولادة من أجل تيسير التدريب والبحث والدعوة وجمع التبرعات ووضع وتطبيق المعايير ذات الصلة، بما في ذلك ناسور الولادة: المبادئ التوجيهية للمعالجة السريرية وإعداد البرامج التي نشرتها منظمة الصحة العالمية والتي توفر معلومات أساسية إلى جانب مبادئ لوضع استراتيجيات وبرامج للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه؛
-
Voir Kälin, W., « Guiding Principles on Internal Displacement: Annotations », Studies in Transnational Legal Policy, (Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, E/CN.4/1998/53/Add.2, pour la version française), op. cit., note 76, principe 25 2); A/HRC/4/38/Add.1, annexe, directive B.1.4; et Institut de droit international, résolution sur l'assistance humanitaire, op. cit., note 49, sect. VIII, par. 1.
انظر:Kälin, Walter, “Guiding Principles on Internal Displacement: Annotations”,Studies in transnational legal policy, no. 32 (Washington, D.C. : American Society of International Law, 2000)، المبدأ 25(2)؛ والوثيقة A/HRC/4/38/Add.1، المرفق، المبدأ التوجيهي باء - 1 -4؛ ومعهد القانون الدولي، القرار المتعلق بالمساعدة الإنسانية، 2 أيلول/سبتمبر 2003، الفرع الثامن، الفقرة 1.
-
Voir aussi le principe 7 des Principes directeurs sur le droit à l'assistance humanitaire (Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance) adoptés par le Conseil de l'Institut international de droit humanitaire en avril 1993 (« Les organes des Nations Unies et les organisations régionales compétents sont habilités à prendre les mesures nécessaires, y compris la coercition, conformément à leurs mandats respectifs, en cas de souffrances extrêmes, prolongées et massives des populations, que pourrait soulager une assistance humanitaire.
وانظر أيضا، المبادئ التوجيهية للحق في المساعدة الإنسانية، المبدأ 7 ''يجوز لأجهزة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الإقليمية أن تتخذ التدابير اللازمة، بما فيها تدابير القسر، وفقا لولايات كل منها، في حالة معاناة جماعية شديدة وطويلة الأمد للسكان، يمكن تخفيف حدتها بالمساعدة الإنسانية.